I don't think I can make this a pretty song while keeping true to the translation, so. . .literal it is
(fifth best song in this mix, so it deserves a translation)
Lead-colored clouds overlap
Over unseeable things
They multiply
My hand forms a fist
As somebody's door
Closes completely
Deep wounds in the shape of the moon (1)
My thoughts rode in the night (2)
The raging earth
The shadow of the rocks grow thickly
Infinite blades of dull grass
I trample over them (3)
Struggling to get to that place
Because you are there
(1) There's a bunch of things that "you" could mean; I took the "appearance" meaning, which seems to make the most sense
(2) "Omoi" - thought; "haseta" - to drive (a car), to ride (a horse), to win (fame); "yoru" - night. Awkward, no?
(3) Most likely, the grass
EDIT: The last line. That's my fault for misreading it.
__________________ Quote:
Originally Posted by Mangojoyride welcome to his opinion land, where everything is obviously fact. | |