Der Wald / Ele Harmonica / pop'n music 13 Carnival / English Translation I also corrected some of the german on the site, some spelling errors. A few things I am not sure of and can't hear it in the song.
German:
Vor diesem Wald der dritten Berge
einsam und allein steht ein Haus in der Leere
dovh ohne Zeichen vor dem Wege
darfst du nicht hinein so sagt deine Seele
In diesem Haus da lebt ein Mann
Messer schafe Augen und lange graue Haare
durch seiner Macht ist er 'ne Sage
in der tiefen Nacht kommt er dir nahe
Nein, lass mich nicht allein
hab ich nicht das Recht glücklich zu sein
oder muβ ich wein'
ohne dich fühle ich mich
einsam und so verloren
geb ich mich der dunklen Seite
Siehst du die Welt der Groβen Bäume
hast du gezählt die lehren Träume
Bist du nur selt voll Glück und Freude
als wie ein Held der toten Leute
Siehst du die Welt der Groβen Bäume
hast du gezählt die lehren Träume
Bist du nur selt voll Glück und Freude
als wie ein Held der toten Leute
Trotz seiner Kraft ist er so verloren
in einem kleinen Haus vor dem Walde
Hier in dem Wald wie ein kleines Nest
so einsam und kalt getrennt vom Rest
English:
In front of the forest of the three mountains
Solitary and alone stands a house in the void
(dovh) without letters in front of the path
You may not go inside so says your soul
In this house there lives a man
(Knives sheep) eyes and long grey hair
Through his might he is a legend
At the dead of night he comes close to you
No, don't leave me alone
I do not have the right to be lucky
Or do I have to cry
Without you I feel
Deserted and so lost
I give myself the dark side
Do you see the world of large trees
Have you counted the (teachings dreams)
Are you only (selt) full (of?) bliss and comfort
(As like) a hero of dead people
Do you see the world of large trees
Have you counted the (teachings dreams)
Are you only (selt) full (of?) bliss and comfort
(As like) a hero of dead people
In spite of his strength he is so lost
In a small house in front of the forest
Here in the forest like a small nest
So alone and cold apart from the rest
Notes:
(dovh): I know of no such word that even sounds like this and I can't hear anything different in the song.
(Knives sheep): I don't really know what this means, maybe it's idiomatic for like "sheared sheep's eyes" but I really have no idea. I can't hear anything different in the song.
(Teachings dreams): As far as I know, you can't have two nouns next to each other and I don't think lehren is 'to teach' here, so I don't know what's up.
(selt) full (of): Selt doesn't mean anything, so I think it might be selten cut off, so selt', which would make it "Are you only sometimes full of bliss and comfort" but I don't know if that makes sense and I don't get "voll Glück" anyhow.
(As like): I have no idea what "als wie" could mean
Anybody want to help out with the last few things?
(Also, if there are any other german songs that need translating, I can try those, too.)
__________________
Last edited by Mystic : 05-17-2007 at 09:01 PM.
|