I tried before, but because the song doesn't make any sense to me it's difficult to write a coherent translation for it. I'll give it a shot and edit one in that someone else can then pick apart.
The Caged Bird
Beneath the blue light of the moon, I lay dreaming alone*
Nobody knows that small wish
Let's say it like this tomorrow. Let's say it to that person.
Tears fall from a giant eye looking up at the stars in the sky**
Chou chou tan tan chou chou tan tan x12***
The red flower is yours.
The white flower is mine.
A young girl's love.
Past and present are boundless.****
The red flower is yours.
The white flower is mine.
Chou chou tan tan chou chou tan tan x4
Chou chou tan tan
-----
* This line is ambiguous to me. I don't know whether it means the speaker was dreaming alone, or the speaker was dreaming of one person, or the moonlight was dreaming, or whatever the hell it means. I guessed one of them, but feh.
** There's no verb here that I can find, so "fall" is my guess. I doubt this line is right, tho.
*** This seems to just be nonsense so I haven't translated it. Correct me if I'm wrong.
**** Not sure if this is meant to be modified by the previous line or not. I left them separate for now.
__________________ 
Last edited by Xythar : 07-11-2006 at 04:31 AM.
|